網絡上圖片
謊言與矛盾
網絡上常有一些很真很真的話語,比如以下的便能使之會心微笑。
有這樣一則的「十二級謊言」:
第一級,餐廳:菜馬上就來;
第二級,朋友:改天請你吃飯;
第三級,領導:我只說兩句;
第四級,服裝店:這衣裳是為你設計的;
第五級,老公:在開會呢;
第六級,三陪:昨天才來,第一回;
第七級,三鹿:純牛奶;
第八級,開發商:房價還會漲;
第九級,紀委:坦白從寬;
第十級,醫院:我們盡力了;
第十一級,教育部:再窮不能窮教育;
第十二級,官員:多為百姓辦實事!
也有網絡紅人指出國人的十大矛盾:
一、我們鄙視拚爹族,卻又恨爹不成「剛」;
二、我們譏諷一夜暴富,卻私下裏喜歡買彩票;
三、我們恨貪官,又拚命報考公務員;
四、我們痛恨富二代,但結婚又想傍大款;
五、我們譏諷不正之風,自己辦事卻忙找關係;
六、我們痛恨收禮的,卻盼着別人收下你的禮;
七、我們痛罵“炒樓團”,可一回頭又四處找炒賣機會;
八、我們鄙視崇洋媚外,卻有總是偏愛國外名牌;
九、我們痛恨“潛規則”,卻又希望是“潛規則”的受益者;
十、我們抨擊不良價值觀,但又是不良價值觀的實踐者。
不必多說了,這種表裏不一行為便成了謊言與矛盾之間的連貫,
《華爾街日報》一篇文章,指愚蠢、
何以別人能點明「現實」而中國人卻不,
當官嚷著「多為百姓辦實事」,政客亦常開口閉口說為民主說民生。
而我等之小市民,關心的就多為日常生計。
網上也有一段貶詞來解讀中國,
那該怎麼唸?
窮人讀:錢哪?
醫生讀:切哪?
官員讀:權哪?
光棍讀:妻哪?
有錢人讀:妾哪?
戀人讀:親哪?
乞丐讀:去哪?
小偷讀:竊哪?
強盜讀:搶哪?
地產商讀:圈哪?
貧民讀:遷哪?
小三說:揸拿?
政府讀:拆哪!
究竟那個發音最準?
若能敞開官商勾當利益連繫,把那些只為小數權貴佔用的樂園,
面對現實,鑿穿謊言,挖出禍心,懲弊興利,社會矛盾自然便少!